El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:24] Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como montañas.
Tafsir de At-Tabari
{وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ} (24)
Y Su dicho:
{وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ} (24)
Y Su dicho:
«Y a Él pertenecen las que surcan, las alzadas en el mar, como los estandartes», dice —exaltado sea Su recuerdo—: y al Señor de los dos orientes y de los dos occidentes pertenecen las que surcan; y son las naves que navegan por los mares.
Y Su dicho:
«las alzadas en el mar»: los recitadores discreparon respecto a la lectura de ello. La mayoría de los recitadores de Kufa lo leyeron: «المُنْشِئاتُ», con kasra en la šīn, con el sentido de: las que se muestran en su marcha, las que avanzan y retroceden. Y la mayoría de los recitadores de Basora y de Medina, y algunos de los kufíes, lo leyeron «المُنْشَئاتُ», con fatḥa en la šīn, con el sentido de: las que alzan las velas, las que avanzan con ellas y retroceden.
Y lo correcto, en mi opinión, acerca de ello es que ambas son dos lecturas conocidas, correctas en el sentido y cercanas entre sí; así pues, cualquiera de las dos que lea el recitador, acierta.
Se menciona a quienes dijeron sobre la interpretación de ello lo que hemos mencionado:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Muǧāhid,
acerca de Su dicho:
«las alzadas en el mar», dijo: toda nave cuya vela ha sido izada, esa es «munšaʾa»; y si su vela no ha sido izada, entonces no es «munšaʾa».
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: «Y a Él pertenecen las que surcan, las alzadas en el mar, como los estandartes», es decir: las naves.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y a Él pertenecen las que surcan, las alzadas en el mar, como los estandartes», es decir: las naves.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y a Él pertenecen las que surcan, las alzadas en el mar, como los estandartes», dijo: las naves.
Y Su dicho:
«como los estandartes», dice: como las montañas; comparó las naves con las montañas. Y los árabes llaman «ʿalam» a toda montaña alta y prolongada; y de ello es el dicho de Ǧarīr:
*** Si atravesamos un ʿalam, aparece un ʿalam ***
Notas y Referencias
(No se generaron)