El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:28] A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".
Tafsir de At-Tabari
{إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ} (28)
Y Su dicho:
«Ciertamente, antes solíamos invocarlo»; dice: ciertamente, en la vida mundanal, antes de este nuestro día, solíamos invocarlo: lo adorábamos, consagrando a Él sinceramente la religión,
sin asociarle nada. «Ciertamente, Él es el Benéfico»; es decir:
el sutil con Sus siervos.
Tal como:
Nos narró ‘Alī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
«Ciertamente, Él es el Benéfico»; dice: el sutil.
Y Su dicho:
«el Misericordioso»; dice: el misericordioso con Su creación, en no castigarlos después de su arrepentimiento.
Y los recitadores discreparon respecto a la lectura de Su dicho:
«Ciertamente, Él es el Benéfico». La mayoría de los recitadores de Medina lo leyeron:
«an-nahu»
con apertura de la alif,
con el sentido de:
«Ciertamente, antes solíamos invocarlo porque Él es el Benéfico», o «por cuanto Él es el Benéfico». Y la mayoría de los recitadores de Kufa y Basora lo leyeron con kasra, como inicio (de enunciado).
Y lo correcto en cuanto a ello es que ambas son dos lecturas conocidas; así pues, con cualquiera de las dos que recite el recitador, acierta.
Notas y Referencias
(No se generaron)