5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 25

Versículo (Español)

[5:25] Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aarón], decide Tú entre ellos y nosotros".

Tafsir de At-Tabari

{قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ} (25) القول في تأويل قوله تعالى :

{ قَالَ رَبّ إِنّي لآ أَمْلِكُ إِلاّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ } . .

Esto es una noticia de parte de Dios —glorificado y exaltado— acerca de lo que dijo el pueblo de Moisés cuando su gente le dijo lo que le dijo, a saber: «No entraremos en ella jamás mientras ellos estén en ella; ve tú y tu Señor y combatid; nosotros nos quedaremos aquí sentados»; que entonces él dijo, y se airó por lo que ellos dijeron, invocando: «¡Señor mío! En verdad, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano», queriendo decir con ello: no soy capaz de obligar a nadie a lo que amo y deseo —de obedecerte y seguir Tu mandato y Tu prohibición—, sino únicamente a mí mismo y a mi hermano. Como en el dicho de quien dice: «No tengo dominio de este asunto en nada sino en esto y esto», con el sentido de: «No soy capaz de nada fuera de ello».

Y con Su dicho: «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», quiere decir: decide entre nosotros y ellos mediante un decreto Tuyo que dictes respecto de nosotros y de ellos, y así los alejes de nosotros; como en el dicho de quien dice: «Separé entre estas dos cosas», con el sentido de: «las distinguí y aparté una de otra», como en el verso del rajaz:

¡Señor!, separa entre él y yo ***con la más intensa separación con que separaste entre dos

Y en el mismo sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: nos narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», es decir: decide entre mí y ellos.

Me narró al-Muthannà, dijo: nos narró ‘Abd Allāh, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās: «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», es decir: decide entre nosotros y ellos.

Me narró Mūsà ibn Hārūn, dijo: nos narró ‘Amr ibn Hammād, dijo: nos narró Asbāṭ, de al-Suddī, dijo: Moisés —la plegaria de Dios sea sobre él— se airó cuando el pueblo le dijo: «Ve tú y tu Señor y combatid; nosotros nos quedaremos aquí sentados»; y suplicó contra ellos diciendo: «¡Señor! En verdad, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano; así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados». Y fue una precipitación de Moisés, una prisa que se dio.

Se me narró de al-Husayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh, dijo: nos narró ‘Ubayd ibn Salmān, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», que significa: decide entre nosotros y ellos, y abre (un fallo) entre nosotros y ellos. Todo esto procede del dicho del hombre: «decide entre nosotros». Y Dios —glorificado sea Su elogio— decidió entre él y ellos al llamarlos «descarriados».

Y con Su dicho: «los descarriados» quiso decir: los que han salido de la fe en Dios y en Él hacia la incredulidad en Dios y en Él. Ya hemos demostrado anteriormente que el sentido de «fisq» es: salir de una cosa hacia otra, de modo que ello hace innecesario repetirlo.

Notas y Referencias

(No se generaron)