La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:25] Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aarón], decide Tú entre ellos y nosotros".
Tafsir de At-Tabari
{قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ} (25)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ قَالَ رَبّ إِنّي لآ أَمْلِكُ إِلاّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ }
. .
Esto es una noticia de parte de Dios —glorificado y exaltado— acerca de lo que dijo el pueblo de Moisés cuando su gente le dijo lo que le dijo, a saber:
«No entraremos en ella jamás mientras ellos estén en ella; ve tú y tu Señor y combatid; nosotros nos quedaremos aquí sentados»; que entonces él dijo,
y se airó por lo que ellos dijeron, invocando:
«¡Señor mío! En verdad, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano», queriendo decir con ello: no soy capaz de obligar a nadie a lo que amo y deseo —de obedecerte y seguir Tu mandato y Tu prohibición—, sino únicamente a mí mismo y a mi hermano.
Como en el dicho de quien dice:
«No tengo dominio de este asunto en nada sino en esto y esto»,
con el sentido de:
«No soy capaz de nada fuera de ello».
Y con Su dicho:
«Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», quiere decir: decide entre nosotros y ellos mediante un decreto Tuyo que dictes respecto de nosotros y de ellos, y así los alejes de nosotros;
como en el dicho de quien dice:
«Separé entre estas dos cosas»,
con el sentido de:
«las distinguí y aparté una de otra», como en el verso del rajaz:
¡Señor!, separa entre él y yo ***con la más intensa separación con que separaste entre dos
Y en el mismo sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
nos narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās:
«Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», es decir: decide entre mí y ellos.
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró ‘Abd Allāh,
dijo:
me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī,
de Ibn ‘Abbās:
«Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», es decir: decide entre nosotros y ellos.
Me narró Mūsà ibn Hārūn,
dijo:
nos narró ‘Amr ibn Hammād,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
dijo:
Moisés —la plegaria de Dios sea sobre él— se airó cuando el pueblo le dijo: «Ve tú y tu Señor y combatid; nosotros nos quedaremos aquí sentados»;
y suplicó contra ellos diciendo:
«¡Señor! En verdad, no tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano; así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados». Y fue una precipitación de Moisés, una prisa que se dio.
Se me narró de al-Husayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh,
dijo:
nos narró ‘Ubayd ibn Salmān,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Así pues, separa entre nosotros y el pueblo de los descarriados», que significa: decide entre nosotros y ellos, y abre (un fallo) entre nosotros y ellos.
Todo esto procede del dicho del hombre: «decide entre nosotros». Y Dios —glorificado sea Su elogio— decidió entre él y ellos al llamarlos «descarriados».
Y con Su dicho:
«los descarriados» quiso decir: los que han salido de la fe en Dios y en Él hacia la incredulidad en Dios y en Él.
Ya hemos demostrado anteriormente que el sentido de «fisq» es: salir de una cosa hacia otra, de modo que ello hace innecesario repetirlo.
Notas y Referencias
(No se generaron)