Sad
ص SadVersículo (Español)
[38:86] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Yo no les pido ninguna remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje], ni soy de los que inventan mentiras.
Tafsir de At-Tabari
{Di: No os pido por ello remuneración alguna, y no soy de los que se fuerzan a inventar} (86)
Y Su dicho:
( Di: no os pido por ello remuneración alguna )
es decir —exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, que Allah le bendiga y le conceda paz: Di, ¡oh Muḥammad!, a los idólatras de tu pueblo, los que te dicen: «¿Acaso se ha hecho descender sobre él el Recuerdo de entre nosotros?»: No os pido por este Recuerdo —que es el Corán que os he traído de parte de Allah— remuneración alguna; es decir, recompensa y retribución. Y «y no soy de los que se fuerzan a inventar», dice: y no soy de quienes se imponen la carga de fabularlo y forjarlo con mentira, de modo que digáis: «Esto no es sino una falsedad que él ha inventado» y «esto no es sino una invención», como:
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho:
«Di: no os pido por ello remuneración alguna, y no soy de los que se fuerzan a inventar», dijo: No os pido por el Corán remuneración alguna, para que me deis algo; y no soy de los que se fuerzan a inventar: fabulo y me impongo lo que Allah no me ha ordenado.
Notas y Referencias
(No se generaron)