37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 99

Versículo (Español)

[37:99] Dijo [Abraham]: "Emigraré a donde mi Señor me ordene. ¡Él me guiará!

Tafsir de At-Tabari

{Y dijo: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará»} (99) Y Su dicho: «Y dijo: Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará», esto es: e Ibrahim dijo, cuando Dios le dio la victoria sobre su pueblo y lo salvó de su ardid: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor», es decir: ciertamente, emigro desde la ciudad de mi pueblo hacia Dios; esto es, hacia la Tierra Santa, apartándome de ellos y separándome de ellos para la adoración de Dios. Y Qatāda solía decir acerca de ello lo que:

Nos contó Bishr, dijo: nos contó Yazīd, dijo: nos contó Saʿīd, de Qatāda: «Y dijo: Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará»: se va con su obra, su corazón y su intención.

Y otros dijeron acerca de ello: Ibrahim no dijo «Ciertamente, me voy hacia mi Señor» sino cuando quisieron arrojarlo al fuego. Mención de quienes dijeron eso:

Nos contó Muḥammad ibn al-Muthannā, dijo: nos contó Abū Dāwūd, dijo: nos contó Shuʿba, de Abū Isḥāq, dijo: oí a Sulaymān ibn Ṣurad decir: cuando quisieron arrojar a Ibrahim al fuego, dijo: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará». Entonces reunieron la leña, y vino una anciana llevando leña sobre su espalda, y se le dijo: «¿Adónde quieres ir?» Dijo: «Quiero ir a este hombre que va a ser arrojado al fuego». Y cuando fue arrojado en él, dijo: «Dios me basta; en Él me he encomendado», o dijo: «Dios me basta, y qué excelente Protector». Dijo: Entonces Dios dijo: «¡Oh fuego! Sé frescor y paz para Ibrahim». Dijo: Entonces dijo el hijo de Lūṭ, o el hijo del hermano de Lūṭ: «El fuego no lo quemó por mi causa», y había entre ambos parentesco; así que Dios envió contra él una llamarada del fuego y lo quemó.

Y yo no he escogido la opinión que he expuesto sobre ello sino porque Dios —bendito y exaltado sea— mencionó su relato y el relato de su pueblo en otro lugar, e informó que, cuando lo salvó de lo que su pueblo intentó de quemarlo, dijo: «Ciertamente, emigro hacia mi Señor». Y los especialistas en interpretación explicaron que su sentido es: «Ciertamente, emigro hacia la tierra de al-Shām». Así también Su dicho: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor», pues es como Su dicho: «Ciertamente, emigro hacia mi Señor». Y Su dicho: «Él me guiará», esto es: me afirmará en la guía que he llegado a ver y me ayudará en ella.

Notas y Referencias

(No se generaron)