Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:99] Dijo [Abraham]: "Emigraré a donde mi Señor me ordene. ¡Él me guiará!
Tafsir de At-Tabari
{Y dijo: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará»} (99)
Y Su dicho:
«Y dijo: Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará», esto es: e Ibrahim dijo, cuando Dios le dio la victoria sobre su pueblo y lo salvó de su ardid: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor», es decir: ciertamente, emigro desde la ciudad de mi pueblo hacia Dios; esto es, hacia la Tierra Santa, apartándome de ellos y separándome de ellos para la adoración de Dios.
Y Qatāda solía decir acerca de ello lo que:
Nos contó Bishr,
dijo:
nos contó Yazīd,
dijo:
nos contó Saʿīd,
de Qatāda:
«Y dijo: Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará»: se va con su obra, su corazón y su intención.
Y otros dijeron acerca de ello:
Ibrahim no dijo «Ciertamente, me voy hacia mi Señor» sino cuando quisieron arrojarlo al fuego.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos contó Muḥammad ibn al-Muthannā,
dijo:
nos contó Abū Dāwūd,
dijo:
nos contó Shuʿba, de Abū Isḥāq,
dijo:
oí a Sulaymān ibn Ṣurad decir: cuando quisieron arrojar a Ibrahim al fuego, dijo: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor; Él me guiará». Entonces reunieron la leña, y vino una anciana llevando leña sobre su espalda,
y se le dijo:
«¿Adónde quieres ir?»
Dijo:
«Quiero ir a este hombre que va a ser arrojado al fuego». Y cuando fue arrojado en él,
dijo:
«Dios me basta; en Él me he encomendado»,
o dijo:
«Dios me basta, y qué excelente Protector».
Dijo:
Entonces Dios dijo: «¡Oh fuego! Sé frescor y paz para Ibrahim».
Dijo:
Entonces dijo el hijo de Lūṭ,
o el hijo del hermano de Lūṭ:
«El fuego no lo quemó por mi causa», y había entre ambos parentesco; así que Dios envió contra él una llamarada del fuego y lo quemó.
Y yo no he escogido la opinión que he expuesto sobre ello sino porque Dios —bendito y exaltado sea— mencionó su relato y el relato de su pueblo en otro lugar, e informó que, cuando lo salvó de lo que su pueblo intentó de quemarlo, dijo: «Ciertamente, emigro hacia mi Señor». Y los especialistas en interpretación explicaron que su sentido es: «Ciertamente, emigro hacia la tierra de al-Shām».
Así también Su dicho: «Ciertamente, me voy hacia mi Señor», pues es como Su dicho: «Ciertamente, emigro hacia mi Señor».
Y Su dicho: «Él me guiará», esto es: me afirmará en la guía que he llegado a ver y me ayudará en ella.
Notas y Referencias
(No se generaron)