Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:96] Dios es Quien los creó a ustedes y a lo que ustedes hacen".
Tafsir de At-Tabari
{Y Allah os ha creado a vosotros y lo que hacéis} (96)
Y Su dicho:
Y Allah os ha creado a vosotros y lo que hacéis. Dice —exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo que Ibrahim dijo a su pueblo: Allah os ha creado, ¡oh pueblo!, y lo que hacéis.
Y en Su dicho:
«y lo que hacéis» hay dos posibilidades: una de ellas es que «ma» tenga el sentido de un masdar (nombre de acción), y entonces el sentido del discurso sería: Y Allah os ha creado a vosotros y vuestra acción. La otra es que tenga el sentido de «el que / lo que», y entonces el sentido del discurso sería: Y Allah os ha creado a vosotros y aquello que hacéis; es decir, aquello de lo que hacéis los ídolos: la madera, el cobre y las cosas de las que solían tallar sus ídolos.
Y este segundo sentido es el que —si Allah quiere— pretendió Qatada con su dicho:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazid,
dijo:
nos narró Sa‘id,
de Qatada:
Y Allah os ha creado a vosotros y lo que hacéis: con vuestras manos.
Notas y Referencias
(No se generaron)