Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:149] Pregúntales [¡oh, Mujámmad!, a los idólatras de tu pueblo]: "¿[Qué argumentos tienen para afirmar] Que tu Señor tiene hijas mujeres y ellos los hijos varones?"
Tafsir de At-Tabari
{فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ} (149)
Y Su dicho:
{ فاسْتَفْتِهِمْ }
: dice —exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, que Allah le bendiga y le conceda paz: pregunta, oh Muḥammad, a los idólatras de tu pueblo de Quraysh,
como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{ فاسْتَفْتِهِمْ ألِرَبّكَ البَناتُ وَلهُمُ البَنُونَ }
: es decir, los idólatras de Quraysh. Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
a propósito de Su dicho:
{ فاسْتَفْتِهِمْ ألِرَبّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنُونَ }
: dijo: pregúntales,
y recitó:
{ وَيَسْتَفْتُونَكَ }
: dijo: te preguntan. Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Asbāṭ,
de al-Suddī:
{ فاسْتَفْتِهِمْ }
: dice: oh Muḥammad, pregúntales.
Y Su dicho:
{ ألِرَبّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنُونَ }
: se ha mencionado que los idólatras de Quraysh solían decir: «los ángeles son hijas de Allah», y los adoraban;
y Allah dijo a Su Profeta Muḥammad —sobre él la oración y la paz—:
pregúntales,
y diles:
¿Acaso para mi Señor son las hijas y para vosotros los hijos varones?
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{ ألَرَبّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنُونَ }
?
Porque dijeron —es decir, los idólatras de Quraysh—: para Allah son las hijas, y para ellos los hijos varones. Nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Aḥmad b. al-Mufaḍḍal,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
a propósito de Su dicho:
{ فاسْتَفْتِهِمْ ألِرَبّكَ البَناتُ وَلهُمُ البَنُونَ }
: dijo: solían adorar a los ángeles.
Notas y Referencias
(No se generaron)