Ya-Sin
يس Ya-SinVersículo (Español)
[36:62] Pero él [el demonio] desvió a muchos de ustedes. ¿Por qué no reflexionan?
Tafsir de At-Tabari
{Y, ciertamente, ha extraviado de entre vosotros a una muchedumbre numerosa. ¿Acaso no solíais razonar?} (62)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{Y, ciertamente, ha extraviado de entre vosotros a una muchedumbre numerosa. ¿Acaso no solíais razonar? * Este es el Infierno que se os prometía. * Arded en él hoy por lo que solíais negar.}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— con Su palabra:
{Y, ciertamente, ha extraviado de entre vosotros a una muchedumbre numerosa}: esto es, ciertamente Satanás ha apartado de entre vosotros a una gran cantidad de criaturas de Mi obediencia y de consagrarme la divinidad en exclusiva, hasta el punto de que lo adoraron y tomaron, en lugar de Mí, divinidades a las que rendían culto,
como:
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid: {Y, ciertamente, ha extraviado de entre vosotros a una muchedumbre numerosa}, dijo:
«criaturas».
Los recitadores discreparon respecto a la lectura de ello: la recitó la mayoría de los recitadores de Medina y algunos de los kufíes como jibil·lan, con kasra en la ǧīm y con geminación de la lām;
y algunos de los mequíes y la mayoría de los recitadores de Kufa lo recitaban: «ǧubulan», con ḍamma en la ǧīm y en la bā’ y con lām sin geminación.
Y algunos de los recitadores de Basora lo recitaban: «ǧublan», con ḍamma en la ǧīm y sukūn en la bā’; y todas estas son modalidades lingüísticas conocidas. Sin embargo, no me agrada recitarlo sino con una de las dos lecturas: una de ellas con kasra en la ǧīm y geminación de la lām, y la otra con ḍamma en la ǧīm y en la bā’ y lām sin geminación, porque esa es la lectura sobre la que está la mayoría de los recitadores de las metrópolis.
Y Su palabra: {¿Acaso no solíais razonar?} quiere decir: ¿acaso no solíais razonar, oh asociadores, cuando obedecisteis a Satanás en la adoración de otro distinto de Dios, que no os es lícito obedecer a vuestro enemigo y enemigo de Dios, y adorar a otro distinto de Dios.
Notas y Referencias
(No se generaron)