3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 76

Versículo (Español)

[3:76] Por el contrario, quien cumpla su promesa y tenga temor de Dios, sepa que Dios ama a los piadosos.

Tafsir de At-Tabari

{بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ} (76) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:

{ بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتّقَى فَإِنّ اللّهَ يُحِبّ الْمُتّقِينَ }

Esto es una información de Dios —Poderoso y Majestuoso— acerca de lo que corresponde a quien entrega su depósito a aquel que se lo confió, por temor de Dios y vigilándolo ante Él. Dijo, pues, Glorificado sea Su elogio: No es el asunto como dicen estos que mienten contra Dios de entre los judíos: que no hay para ellos, respecto a los bienes de los gentiles, ni reparo ni pecado. Luego dijo: «Sí»; pero quien cumple su pacto y teme (a Dios). Es decir: sino que quien cumple su pacto —y esa es Su recomendación a ellos, con la que les recomendó en la Torá—: creer en Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y en lo que les trajo. Y la hā’ en Su dicho: { مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ } remite al Nombre de Dios en Su dicho: { وَيَقُولُونَ على اللّهِ الكَذِبَ } Es decir: «Sí; quien cumple el pacto de Dios con el que Él lo comprometió en Su Libro, y cree en Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y lo tiene por veraz, en lo que trajo de parte de Dios: entregar el depósito a quien se lo confió, y otras cosas de los mandatos y prohibiciones de Dios; y { وَاتّقَى } es decir: y teme aquello que Dios le prohibió: la incredulidad en Él y el resto de sus desobediencias que le vedó; y evita eso por vigilancia ante la amenaza de Dios y por temor a Su castigo. { فإنّ اللّهَ يُحِبّ المُتقينَ } Es decir: ciertamente Dios ama a quienes Le temen, de modo que temen Su castigo y se guardan de Su tormento; así evitan lo que Él les prohibió y les vedó, y Le obedecen en lo que les ordenó. Y se ha transmitido de Ibn ʿAbbās que solía decir: es el temor del politeísmo.

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ, dijo: nos narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: { بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتّقَى } dijo: temió el politeísmo¹. { إنّ اللّهَ يُحِبّ المُتّقِينَ } dijo: los que temen el politeísmo.

Ya hemos expuesto anteriormente, en lo pasado de nuestro libro, la divergencia de la gente de la interpretación acerca de ello, y cuál es la opinión correcta al respecto, con las pruebas que lo indican, de manera suficiente como para no repetirlo.

Notas y Referencias

[1]