La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:76] Por el contrario, quien cumpla su promesa y tenga temor de Dios, sepa que Dios ama a los piadosos.
Tafsir de At-Tabari
{بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ} (76)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتّقَى فَإِنّ اللّهَ يُحِبّ الْمُتّقِينَ }
Esto es una información de Dios —Poderoso y Majestuoso— acerca de lo que corresponde a quien entrega su depósito a aquel que se lo confió, por temor de Dios y vigilándolo ante Él.
Dijo, pues, Glorificado sea Su elogio:
No es el asunto como dicen estos que mienten contra Dios de entre los judíos: que no hay para ellos, respecto a los bienes de los gentiles, ni reparo ni pecado. Luego dijo: «Sí»; pero quien cumple su pacto y teme (a Dios). Es decir: sino que quien cumple su pacto —y esa es Su recomendación a ellos, con la que les recomendó en la Torá—: creer en Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y en lo que les trajo.
Y la hā’ en Su dicho:
{ مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ }
remite al Nombre de Dios en Su dicho:
{ وَيَقُولُونَ على اللّهِ الكَذِبَ }
Es decir: «Sí; quien cumple el pacto de Dios con el que Él lo comprometió en Su Libro, y cree en Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— y lo tiene por veraz, en lo que trajo de parte de Dios: entregar el depósito a quien se lo confió, y otras cosas de los mandatos y prohibiciones de Dios; y
{ وَاتّقَى }
es decir: y teme aquello que Dios le prohibió: la incredulidad en Él y el resto de sus desobediencias que le vedó; y evita eso por vigilancia ante la amenaza de Dios y por temor a Su castigo.
{ فإنّ اللّهَ يُحِبّ المُتقينَ }
Es decir: ciertamente Dios ama a quienes Le temen, de modo que temen Su castigo y se guardan de Su tormento; así evitan lo que Él les prohibió y les vedó, y Le obedecen en lo que les ordenó.
Y se ha transmitido de Ibn ʿAbbās que solía decir:
es el temor del politeísmo.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ,
dijo:
nos narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
{ بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتّقَى }
dijo: temió el politeísmo¹.
{ إنّ اللّهَ يُحِبّ المُتّقِينَ }
dijo: los que temen el politeísmo.
Ya hemos expuesto anteriormente, en lo pasado de nuestro libro, la divergencia de la gente de la interpretación acerca de ello, y cuál es la opinión correcta al respecto, con las pruebas que lo indican, de manera suficiente como para no repetirlo.