27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 56

Versículo (Español)

[27:56] Pero la única respuesta de su pueblo fue: "Expulsen a la familia de Lot de la ciudad; son gente que se hacen los puros".

Tafsir de At-Tabari

{۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ} (56) La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاّ أَن قَالُوَاْ أَخْرِجُوَاْ آلَ لُوطٍ مّن قَرْيَتِكُمْ إِنّهمْ أُنَاسٌ يَتَطَهّرُونَ } Dice —exaltado sea Su recuerdo—: No tuvo el pueblo de Lot respuesta para él, cuando les prohibió aquello que Dios le ordenó prohibirles: el acceso carnal a los varones, sino que algunos de ellos dijeron a otros: { أخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إنّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهّرُونَ } de lo que nosotros hacemos: acceder a los varones por sus anos. Tal como:

Nos transmitió al-Ḥasan, dijo: Nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: Oí a al-Ḥasan b. ʿUmāra mencionar, de al-Ḥakam, de Muǧāhid, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «أُناسٌ يَتَطَهّرُونَ», dijo: de acceder a los varones y a las mujeres por sus anos.

Me transmitió Muḥammad b. ʿAmr, dijo: Nos transmitió Abū ʿĀṣim, dijo: Nos transmitió ʿĪsā; y me transmitió al-Ḥāriṯ, dijo: Nos transmitió al-Ḥasan, dijo: Nos transmitió Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, acerca de Su dicho: «إِنّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهّرُونَ», dijo: de los anos de los varones y de los anos de las mujeres, a modo de burla contra ellos.

Nos transmitió al-Qāsim, dijo: Nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: Me transmitió Ḥaǧǧāǧ, de Ibn Ǧurayǧ, de Muǧāhid, dijo: «يَتَطَهّرُونَ»: de los anos de los varones y de las mujeres; se burlan de ellos, diciendo eso.

Nos transmitió al-Qāsim, dijo: Nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: Nos transmitió Abū Sufyān, de Maʿmar, de Qatāda, que recitó: «إِنّهُمْ أُناسٌ يَتَطَهّرُونَ», y dijo: los censuraron sin que hubiera en ellos censura: es decir, que se purifican de las obras del mal.

Notas y Referencias

(No se generaron)