Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:88] el día en que de nada servirán las riquezas ni los hijos,
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ} (88)
Y Su dicho:
«وَلا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ», dice: y no me humilles con Tu castigo a mí el día en que resucites a Tus siervos de sus tumbas para la estación del Día de la Resurrección.
«{يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ}», dice: no me avergüences el día en que no aprovecharán, a quien haya descreído en Ti y Te haya desobedecido en la vida mundanal, ni los bienes que tuvo en ella, ni sus hijos que tuvo en ella, de modo que eso le aparte el castigo de Dios cuando Él le castigue, ni le salve de él.
Y Su dicho:
«إلاّ مَنْ أَتى اللّهَ بِقَلْب سَلِيمٍ», dice: y no me avergüences el día en que sean resucitados, el día en que no aprovecha sino el corazón íntegro.
Y lo que se quiso decir con la integridad del corazón en este lugar es:
que sea la integridad del corazón respecto de la duda acerca de la unicidad de Dios y de la resurrección después de la muerte. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya, de ‘Awn,
dijo:
le dije a Muḥammad: ¿qué es el corazón íntegro?
dijo:
que sepa que Dios es Verdad, que la Hora es inminente, y que Dios resucita a quienes están en las tumbas.
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró Sufyān, de Layth,
de Mujāhid: «إلاّ مَنْ أَتى اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ», dijo:
no hay duda en él.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
Su dicho: «إلاّ مَنْ أَتى اللّهَ بِقَلْب سَلِيمٍ», dijo:
no hay en él duda respecto de la verdad.
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Ma‘mar, de Qatāda,
acerca de Su dicho: «بِقَلْبٍ سَلِيمٍ», dijo:
íntegro de la asociación (shirk).
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd: «إلاّ مَنْ أَتى اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ», dijo: íntegro de la asociación (shirk); en cuanto a los pecados, nadie se libra de ellos.
Me narró ‘Amr ibn ‘Abd al-Ḥamīd al-Āmulī,
dijo:
nos narró Marwān ibn Mu‘āwiya, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
acerca de la palabra de Dios: «إلاّ مَنْ أَتى اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ», dijo:
es el puro.
Notas y Referencias
(No se generaron)