La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:19] Aquellos que desean que se propague la obscenidad entre los creyentes tendrán un castigo doloroso en esta vida y en la otra. Dios sabe y ustedes no saben.
Tafsir de At-Tabari
{Ciertamente, quienes aman que se divulgue la indecencia entre los que han creído, para ellos habrá un castigo doloroso en la vida mundanal y en la Otra; y Allah sabe, mientras que vosotros no sabéis} (19)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Ciertamente, quienes aman que se divulgue la indecencia entre los que han creído, para ellos habrá un castigo doloroso en la vida mundanal y en la Otra; y Allah sabe, mientras que vosotros no sabéis}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
En verdad, quienes aman que se propague el adulterio entre quienes han creído en Allah y en Su Mensajero, y que eso se manifieste en ellos,
para ellos habrá un castigo doloroso; es decir:
para ellos habrá un castigo penoso en la vida mundanal, mediante el ḥadd que Allah estableció como pena para quien acusa a las mujeres castas y a los hombres castos cuando los acusa de ello; y en la Otra, el castigo del Infierno, si muere persistiendo en ello sin arrepentirse.
Como:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
«aman que se divulgue la indecencia», dijo: que se haga manifiesta respecto del asunto de ʿĀʾisha.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Ciertamente, quienes aman que se divulgue la indecencia entre los que han creído, para ellos habrá un castigo doloroso», dijo: el malvado ʿAbd Allāh ibn Ubayy ibn Salūl, el hipócrita, quien difundió contra ʿĀʾisha lo que difundió de la calumnia; para ellos habrá un castigo doloroso.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
«que se divulgue la indecencia», dijo: que se haga manifiesta; se habla acerca del asunto de ʿĀʾisha.
Y Su dicho:
«y Allah sabe, mientras que vosotros no sabéis», dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Allah conoce la falsedad de quienes vinieron con la calumnia, distinguiéndola de su veracidad; y vosotros, ¡oh gentes!, no conocéis eso, porque no conocéis lo oculto; sólo lo conoce el Conocedor de lo oculto.
Dice:
no transmitáis, pues, aquello de lo que no tenéis conocimiento, de la calumnia contra la gente de la fe en Allah, y en particular contra las esposas del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, no sea que perezcáis.
Notas y Referencias
(No se generaron)