La Humanidad
الناس An-NasVersículo (Español)
[114:4] de la maldad del [demonio] susurrador que huye [cuando el nombre de Dios es mencionado],
Tafsir de At-Tabari
{DE ENTRE EL MAL DEL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA} (4)
Y Su dicho:
{DE ENTRE EL MAL DEL SUSURRADOR}
quiere decir: del mal del demonio, el que se retira (al-jannās), que se retira una vez y susurra otra; y sólo se retira —según se ha mencionado— cuando el siervo menciona a su Señor.
Se ha transmitido de quienes dijeron eso:
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Yaḥyā ibn ʿĪsā, de Sufyān, de Ḥakīm ibn Jubayr, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās,
dijo:
no hay recién nacido sino que, sobre su corazón, está el susurrador; cuando alcanza el uso de razón y menciona a Dios, se retira; y cuando se descuida, susurra.
Dijo:
eso es Su dicho:
{EL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA}.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Jarīr, de Manṣūr, de Sufyān, de Ibn ʿAbbās,
a propósito de Su dicho:
{EL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA}
dijo: el demonio está agazapado sobre el corazón del hijo de Adán; cuando se distrae y se descuida, susurra; y cuando menciona a Dios, se retira.
Dijo:
nos narró Mihrān, de ʿUthmān ibn al-Aswad, de Mujāhid:
{EL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA}
dijo: se expande; y cuando menciona a Dios, se retira y se contrae; y cuando se descuida, se expande.
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan; dijo: nos narró Waraqāʾ; ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, a propósito de Su dicho:
{EL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA}
dijo: el demonio está sobre el corazón del ser humano; cuando menciona a Dios, se retira.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda:
{EL SUSURRADOR}
dijo: dijo: es el demonio; y él es también el que se retira; cuando el siervo menciona a su Señor, se retira; y él susurra y se retira.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda:
{DE ENTRE EL MAL DEL SUSURRADOR, EL QUE SE RETIRA}
quiere decir: el demonio; susurra en el pecho del hijo de Adán y se retira cuando menciona a Dios.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de su padre: se me mencionó que el demonio,
o dijo:
el susurrador, insufla en el corazón del ser humano en la tristeza y en la alegría; y cuando menciona a Dios, se retira.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
a propósito de Su dicho: «el que se retira», dijo: el que se retira es aquel que susurra una vez y se retira otra, de entre los genios y los humanos.
Y se decía:
el demonio de los humanos es más duro para la gente que el demonio de los genios: el demonio de los genios susurra y tú no lo ves, mientras que éste te encara cara a cara.
Y se transmitió de Ibn ʿAbbās —Dios esté complacido con él— que solía decir acerca de ello:
{DE ENTRE EL MAL DEL SUSURRADOR}
que susurra llamando a obedecerle en los pechos de la gente, hasta que se le responde en aquello a lo que llamó de su obediencia; y cuando se le responde en ello, se retira.
Se ha transmitido de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, a propósito de Su dicho:
{EL SUSURRADOR}
dijo: es el demonio: le ordena; y cuando se le obedece, se retira.
Y lo correcto de lo que se dice acerca de ello, a mi juicio, es que se diga:
que Dios ordenó a Su profeta Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz— que buscase refugio en Él del mal de un demonio que susurra una vez y se retira otra; y no restringió su susurro a un tipo entre sus tipos, ni su retirada a una modalidad excluyendo otra. Y puede susurrar llamando a desobedecer a Dios; y cuando se le obedece en ello, se retira. Y puede susurrar prohibiendo obedecer a Dios; y cuando el siervo recuerda lo que se le ha ordenado, lo obedece en ello y desobedece al demonio, éste se retira. Así, en ambos estados, es susurrador y el que se retira; y esta cualidad es su cualidad.
Notas y Referencias
(No se generaron)