La Calamidad
القارعة Al-Qari'ahVersículo (Español)
[101:4] Ese día la gente parecerá mariposas dispersas,
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ} (4)
Y Su dicho:
{ يَوْمَ يَكُونُ النّاسُ كالْفَرَاشِ المَبْثُوثِ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: la Calamidad Atronadora es el día en que la gente será como la polilla; y es aquella que cae precipitadamente en el fuego y en la lámpara: no es mosquito ni mosca.
Y con «al-mabthūth» quiere decir: lo disperso. Y conforme a lo que hemos dicho acerca de ello, hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda:
{ يَوْمَ يَكُونُ النّاسُ كالفَرَاشِ المَبْثُوثِ }
Esta es la polilla que habéis visto precipitarse en el fuego.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho:
{ يَوْمَ يَكُونُ النّاسُ كالْفَرَاشِ المَبْثُوثِ }
dijo: esto es una semejanza con la que Dios estableció una comparación.
Y algunos de los especialistas en lengua árabe decían:
el sentido de ello es: como la chusma del langosto, montándose unos sobre otros; así será la gente aquel día: unos se agitarán entre otros.
Notas y Referencias
(No se generaron)