80

Frunció el Ceño

عبس 'Abasa
Aya 6

Versículo (Español)

[80:6] le dedicaste toda tu atención.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ} (6) «فأنت له تصدى» Es decir: te le expones, y prestas oído a sus palabras. Y el «taṣaddī»: la escucha atenta. Dijo al-Rāʿī:

Te vuelves atento a Waḍḍāḥ como si su frente *** fuera lámpara de la oscuridad; hacia ella se inclinan los brazaletes. [15801]

Y su origen es «tataṣaddad» a partir de «aṣ-ṣadd», que es aquello que te sale al encuentro y queda frente a ti. Se dice: «mi casa está ṣadad de su casa», es decir, enfrente de ella; (ṣadad) está en acusativo por valor adverbial. Y se dijo: (procede) de «aṣ-ṣadā», que es la sed; es decir, te le expones como se expone el sediento al agua. Y «al-muṣādāh»: la oposición. Y la lectura de la generalidad es: «taṣaddā» con aligeramiento, suprimiendo la segunda tā’ por aligeramiento. Y Nāfiʿ e Ibn Muḥayṣin leyeron con geminación, por asimilación (idġām).

Notas y Referencias

[15801] Al-iswār (con la hamza en kasra o en ḍamma) es el jefe del caballo; y se dijo: es quien es diestro en el tiro con flechas; y se dijo: es quien es diestro en mantenerse firme sobre el lomo del caballo. Su plural es asāwira y asāwir.