Frunció el Ceño
عبس 'AbasaVersículo (Español)
[80:28] vides, hierbas,
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا} (28)
«Y uvas y qaḍb».
Y es el qaṭṭ y el forraje,
según al-Ḥasan:
se llamó así porque se “qaḍaba”, es decir, se corta tras aparecer, una vez tras otra.
Dijeron al-Qutaybī y Thaʿlab:
y la gente de La Meca llama al-qaṭṭ “al-qaḍb”.
Dijo Ibn ʿAbbās:
es lo tierno (al-ruṭab), porque se “qaḍaba” de la palmera,
y porque mencionó antes las uvas.
Y de él también:
que es la alfalfa (al-fiṣfiṣa), que es el qaṭṭ tierno.
Dijo al-Jalīl:
al-qaḍb es la alfalfa tierna.
Y se dijo:
con sīn; y cuando se seca, entonces es qaṭṭ.
Dijo:
y al-qaḍb: es un nombre que se aplica a lo que se corta de las ramas del árbol,
para hacer de ello flechas o arcos.
Y se dice:
qaḍban, queriendo decir todo cuanto se corta,
como el qaṭṭ, el puerro y el resto de las hortalizas que se cortan y cuya raíz vuelve a brotar.
En al-Ṣiḥāḥ:
y al-qaḍḍa y al-qaḍb son lo tierno; y es al-isfist en persa;
y el lugar donde brota se llama maqḍaba.
Notas y Referencias
(No se generaron)