8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 68

Versículo (Español)

[8:68] Si Dios no hubiera prescrito que el botín de guerra fuera lícito, habrían sufrido un terrible castigo por lo que tomaron de él.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Si no fuera por un decreto de Allah previo, os habría alcanzado, por lo que tomasteis, un castigo inmenso} (68) فيه مسألتان :

الأولى - Su dicho —Exaltado sea—: "Si no fuera por un decreto de Allah previo" indica que no castiga a un pueblo hasta que les aclara aquello de lo que deben guardarse. La gente discrepó acerca del decreto previo de Allah, según diversas opiniones: La más correcta es lo que previamente se estableció respecto a la licitud del botín, pues había sido ilícito para quienes nos precedieron. Cuando fue el día de Badr, la gente se apresuró hacia el botín y lo tomó; entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló: "Si no fuera por un decreto de Allah previo", es decir, por la declaración de licitud del botín. Abū Dāwūd al-Ṭayālisī narró en su Musnad: nos narró Salām, de al-Aʿmash, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, quien dijo: cuando fue el día de Badr, la gente se apresuró hacia el botín y lo obtuvo, y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: (El botín no es lícito para nadie de los de cabeza negra sino para vosotros). Y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y sus compañeros, cuando obtenían botín, lo reunían y descendía un fuego del cielo que lo consumía [7808]; entonces Allah —Exaltado sea— reveló: "Si no fuera por un decreto de Allah previo", hasta el final de las dos aleyas. También lo transmitió al-Tirmidhī y dijo: ḥadiz bueno y auténtico; y así lo dijeron Mujāhid y al-Ḥasan. Y de ambos, así como de Saʿīd b. Jubayr: el decreto previo es el perdón de Allah a la gente de Badr, por sus pecados pasados y futuros. Y un grupo dijo: el decreto previo es el indulto de Allah respecto de este pecado, en particular. Pero lo general es más correcto, por el dicho del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— a ʿUmar acerca de la gente de Badr: (¿Y qué te hace saber? Quizá Allah miró a la gente de Badr y dijo: haced lo que queráis, pues os he perdonado). Lo transmitió Muslim. Y se dijo: el decreto previo es que no los castigaría mientras Muḥammad —sobre él la paz— estuviera entre ellos. Y se dijo: el decreto previo es que no castiga a nadie por un pecado que cometió ignorándolo, hasta que se le haya hecho llegar previamente. Y un grupo dijo: el decreto previo es lo que Allah decretó acerca de borrar las faltas menores mediante la evitación de las mayores. Al-Ṭabarī sostuvo que todos estos sentidos están incluidos bajo la expresión y que esta los abarca, y se apartó de especificar un sentido en detrimento de otro.

الثانية - Ibn al-ʿArabī dijo: En la aleya hay una prueba de que, si el siervo se arroja a aquello que cree ilícito, siendo en el conocimiento de Allah lícito para él, no hay castigo sobre él; como el ayunante cuando dice: «Este es un día de nūb» [7809] y rompe ahora el ayuno. O cuando la mujer dice: «Este es el día de mi menstruación» y rompe el ayuno; y hacen eso, siendo el nūb y la menstruación los que obligan a romper el ayuno. En lo conocido de la escuela, en ello hay expiación; y así lo dijo al-Shāfiʿī. Y Abū Ḥanīfa dijo: no hay expiación sobre él; y esta es la otra transmisión. La razón de la primera transmisión es que la sobrevenida de la licitud no establece una excusa frente a la sanción de la ilicitud cuando hay profanación, como si tuviera relaciones con una mujer y luego se casara con ella. La razón de la segunda transmisión es que la sacralidad del día cae ante Allah —Poderoso y Majestuoso—, de modo que la profanación coincide con un ámbito que no tiene sacralidad en el conocimiento de Allah; y fue como si pretendiera tener relaciones con una mujer que le ha sido llevada como esposa, creyendo que no es su esposa, y resulta que sí es su esposa. Y esto es más correcto. Y el primer razonamiento no es vinculante, porque el conocimiento de Allah —Glorificado sea— junto con nuestro conocimiento se ha igualado en la cuestión de la ilicitud; mientras que en nuestra cuestión difieren nuestro conocimiento y el conocimiento de Allah, por lo que lo determinante es el conocimiento de Allah. Como dijo: "Si no fuera por un decreto de Allah previo, os habría alcanzado, por lo que tomasteis, un castigo inmenso".

[7808] :[7809] :

Notas y Referencias

[7808] Lo conocido es que esto ocurrió en las comunidades antiguas; que se reflexione.

[7809] nūb: lo que está a una distancia de un día y una noche de marcha; y se dijo: a tres días; y se dijo: lo que está a dos o tres farsajs.