76

El Ser Humano

الإنسان Al-Insan
Aya 26

Versículo (Español)

[76:26] Y por la noche prostérnate ante Él. Usa gran parte de la noche para glorificarlo.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا} (26) «Y de la noche, póstrate ante Él» esto significa la oración del magrib y la del ‘ishā’ postrera. «y glorifícale durante una larga noche» esto significa la oración voluntaria en la noche. Así lo dijo Ibn Ḥabīb. E Ibn ‘Abbās y Sufyān dijeron: toda “tasbīḥ” en el Corán es oración. Y se dijo: es el recuerdo absoluto, ya sea en la oración o fuera de ella. Y dijo Ibn Zayd y otros: ciertamente Su dicho: «y glorifícale durante una larga noche» está abrogado por las cinco oraciones. Y se dijo: más bien es recomendación. Y se dijo: es algo específico del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—. Ya ha precedido la exposición sobre algo semejante en la sura «al-Muzzammil» [15706] Y la afirmación de Ibn Ḥabīb es buena. El plural de al-aṣīl: al-aṣā’il y al-aṣl, como cuando dices: safā’in y sufun. Dijo:

y no hay nada mejor que ella cuando se acerca el al-aṣul

Y dijo [15707] respecto de al-aṣā’il, y es el plural del plural:

Por mi vida, tú eres la casa cuyos moradores han sido honrados *** y me siento en sus sombras al caer las tardes (bi-l-aṣā’il)

Y ya pasó al final de «al-A‘rāf» [15708] con exhaustividad. Y entró «min» sobre el adverbio por partitivo, como entró sobre el objeto directo en Su dicho —Exaltado sea—: «Él os perdona vuestros pecados» [ aṣ-Ṣaff: 12 ]

[15706] :Véase la p. 38 de esta parte. [15707] :Lo dijo Abū Ḏu’ayb al-Huḏalī. [15708] :Véase t. 7, p. 355.

Notas y Referencias

[15706] Véase la p. 38 de esta parte.

[15707] Lo dijo Abū Ḏu’ayb al-Huḏalī.

[15708] Véase t. 7, p. 355.