Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:135] Diles: "¡Oh, pueblo mío! Obren como les plazca, que yo también obraré [pero acorde a lo que Dios ordena]. Pronto sabrán quién recibirá el mejor destino. Dios no concede el éxito a los opresores.
Tafsir de Al-Qurtubi
{قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ} (135)
Palabras del Altísimo:
«Di: ¡Oh pueblo mío! Obrad conforme a vuestra posición».
Abū Bakr lo leyó en plural: «vuestras posiciones».
La “posición” (makāna) es el camino. El sentido es: manteneos firmes en lo que estáis, pues yo me mantengo firme en lo que estoy.
Y si se dijera: ¿cómo es lícito que se les ordene mantenerse firmes en lo que están, siendo ellos incrédulos? La respuesta es que esto es una amenaza, como dijo —poderoso y majestuoso—: «Que rían un poco y lloren mucho [6730]» [At-Tawba: 82].
Y lo indica: «pues pronto sabréis quién tendrá el buen desenlace de la Morada», es decir, el desenlace loable por el que se alaba a su poseedor; esto es: quién tendrá la victoria en la morada del Islam, quién heredará la tierra y quién tendrá la Morada de la Otra Vida, es decir, el Paraíso.
Az-Zaǧǧāǧ dijo: «vuestra posición»: vuestra capacidad de afianzamiento en la vida mundanal.
Ibn ʿAbbās, Al-Ḥasan y An-Naḫaʿī: “en vuestra dirección”.
Al-Qutaybī: “en vuestro lugar”.
«Ciertamente, yo obraré»: conforme a mi posición; y se omitió (la mención explícita) por indicarlo el contexto.
«Quién tendrá el buen desenlace de la Morada. Ciertamente, los injustos no prosperan».
Y «quién» (man) en Su dicho «quién tendrá» está en posición de acusativo con el sentido de “el que”, por recaer sobre ello el saber. Y es posible que esté en posición de nominativo, porque en la interrogación no actúa lo que la precede, quedando entonces el verbo en suspensión (muʿallaq). Es decir: sabréis cuál de nosotros tendrá el buen desenlace de la Morada, como en Su dicho: «para que sepamos cuál de los dos partidos ha contado mejor [6731]».
Y Ḥamza y Al-Kisāʾī leyeron: «quién será» (man yakūnu) con yāʾ.
[6730]: véase t. 8, p. 216.
[6731]: véase t. 10, p. 364.