La Reunión
الحشر Al-HashrVersículo (Español)
[59:3] Si Dios no hubiera decretado su destierro, los habría castigado en la vida mundanal. En la otra vida, no obstante, sufrirán el castigo del Infierno
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y si no fuera porque Allah había decretado para ellos el destierro, los habría castigado en la vida mundanal; y para ellos, en la Otra, hay el castigo del Fuego} (3)
Palabra del Altísimo:
{Y si no fuera porque Allah había decretado para ellos el destierro}
Es decir: si no fuera porque Él decretó que los desterraría de su morada, y que permanecerían un tiempo, de modo que algunos de ellos creerían y nacería de ellos quien creyera.
{los habría castigado en la vida mundanal}
Es decir, mediante la muerte y el cautiverio, como hizo con los Banū Qurayẓa.
Y el destierro (al-ŷalā’) es la separación de la patria. Se dice: ŷalā por sí mismo, ŷalā’; y otro lo desterró: iŷlā’.
Y la diferencia entre el destierro (al-ŷalā’) y la expulsión (al-iḫrāŷ), aunque en cuanto al alejamiento su significado sea uno, es desde dos aspectos:
El primero: que el destierro es lo que ocurre junto con la familia y los hijos, mientras que la expulsión puede darse permaneciendo la familia y los hijos.
El segundo:
que el destierro no se da sino para un grupo, mientras que la expulsión se da para uno y para un grupo. Así lo dijo al-Māwardī.
Notas y Referencias
(No se generaron)