45

La Arrodillada

الجاثية Al-Jathiyah
Aya 8

Versículo (Español)

[45:8] Que escucha los versículos de Dios cuando se le recitan, pero persiste en su soberbia como si no los hubiera oído. Anúnciales un castigo severo.

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ} (8) «Oye las aleyas de Dios que se le recitan» esto es: las aleyas del Corán. «Luego persiste, ensoberbecido, como si no las hubiera oído» esto es: se obstina en su incredulidad, engrandeciéndose en sí mismo y rehusando someterse; tomado de ṣarra al-ṣurra, cuando se la aprieta (se la ata fuertemente). Así lo dijo Ibn ʿAbbās y otros. Y se ha dicho: su origen está en la obstinación del asno sobre la ʿāna [13773] que consiste en inclinarse sobre ella, pegando sus orejas. Y «an» procede de «kāna», aligerada de la forma enfática (mujafafa min al-thaqīla): «como si no las hubiera oído»; y el pronombre es el pronombre de asunto (ḍamīr al-shaʾn), como en su dicho:

como si una gacela se alargase hacia el lozano salm [13774]

Y el lugar sintáctico de la oración es el acusativo (naṣb), es decir: persiste como quien no oye. Ya se adelantó, al comienzo de «Luqmān», lo relativo a esta aleya [13775] Y ya se adelantó el sentido de «Así que anúnciale un castigo doloroso» en «al-Baqara» [13776]

Notas y Referencias

[13773] al-ʿāna: la asna (la burra).

[13774] Y se transmite: «sobre el salm de hojas plateadas». Y esto es el hemistiquio final de un verso de Ibn Ṣuraym al-Yaškūrī. Su primer hemistiquio —tal como está en el Kitāb de Sībawayh y en al-Maqāṣid al-Naḥwiyya—: «Y un día nos sale al encuentro con un rostro muqassam». Y muqassam: el embellecido. Y «taʿṭū»: toma (alcanza). Y «al-salm»: un árbol determinado. Describe a una mujer de hermoso rostro y la compara con una gacela de pasto fértil.

[13775] Véase t. 14, p. 57.

[13776] Véase t. 1, p. 198 y 238, segunda o tercera edición.