La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:35] Este es el resultado de haber ridiculizado los versículos de Dios y haberse dejado seducir por los placeres [prohibidos] de la vida mundanal. Hoy no serán sacados del tormento, y no se les tendrá consideración".
Tafsir de Al-Qurtubi
{ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ} (35)
Palabras del Altísimo:
«Eso es porque tomasteis las aleyas de Dios»;
es decir, el Corán.
«a burla»;
esto es, como juego.
«y la vida mundanal os engañó»;
es decir, os embaucó con sus falsedades y sus adornos, y pensasteis que no había nada más allá de ella y que no habría resurrección.
«Así que hoy no serán sacados de ella»;
es decir, del Fuego.
«y no se les pedirá que se aplaquen»;
esto es, no se les buscará satisfacer; y ya se ha mencionado anteriormente [13807]
Y Ḥamza y al-Kisā’ī recitaron: «Así que hoy no sacarán» con apertura de la yā’ y ḍamma en la rā’, por la palabra del Altísimo: «Cada vez que quieran salir de ella, serán devueltos a ella» [13808][la Postración: 20].
Los demás, con ḍamma en la yā’ y apertura de la rā’, por la palabra del Altísimo: «¡Señor nuestro, sácanos!» [Fāṭir: 37] y lo semejante.
[13807]
:راجع ج 10 ص 162 و ج 14 ص 49 و ج 15 ص 353.
[13808]
:آية 20 سورة السجدة.