40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 26

Versículo (Español)

[40:26] Dijo el Faraón [con soberbia]: "Déjenme, yo mataré a Moisés, y que invoque a su Señor [para que me lo impida]; temo que cambie la religión de ustedes o que siembre la corrupción en la Tierra".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y dijo Faraón: «Dejadme matar a Moisés, y que invoque a su Señor. En verdad, temo que cambie vuestra religión o que haga aparecer en la tierra la corrupción»} (26) Palabras del Altísimo: «Y dijo Faraón: Dejadme matar a Moisés, y que invoque a su Señor». «mataré» está en apócope (jزم), porque es respuesta al imperativo. «y que invoque» está en apócope, porque es un mandato. Y «dejadme» no está en apócope aunque sea un mandato, pero su forma es la forma del apocopado, y es una forma construida (mabnī). Y se dijo: esto indica que se le dijo a Faraón: «Tememos que invoque contra ti y sea respondido»; entonces dijo: «y que invoque a su Señor», es decir: no os amedrente lo que menciona acerca de su Señor, pues no tiene realidad, y yo soy vuestro señor altísimo. «En verdad, temo que cambie vuestra religión», es decir, vuestra adoración a mí por la adoración a su Señor. «o que haga aparecer en la tierra la corrupción»: si no cambia vuestra religión, entonces hará aparecer en la tierra la corrupción; es decir, que por su causa se produzca entre la gente la discrepancia. Y la lectura de los medinenses, de Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Sulamī, de Ibn ʿĀmir y de Abū ʿAmr es: «y que haga aparecer en la tierra la corrupción». Y la lectura de los kufíes es: «o que haga aparecer», con apertura de la yāʾ, y «la corrupción» en nominativo; y así está también en los códices de los kufíes: «o» con alif; y a ello se inclina Abū ʿUbayd. Dijo: porque en ello hay un incremento de letra y hay separación; y porque «o» puede venir con el sentido de «y». Al-Naḥḥās: esto, para los consumados entre los gramáticos, no es lícito que sea con el sentido de «y», porque en ello hay anulación de los significados; y si fuese lícito que viniera con el sentido de «y», no habría necesidad de ello aquí, pues el sentido de «y» en «En verdad, temo» abarcaría ambas cosas juntas, mientras que el sentido de «o» es para una de las dos cosas; es decir: «En verdad, temo que cambie vuestra religión»; y si no le fuese posible eso, haría aparecer en la tierra la corrupción.

Notas y Referencias

(No se generaron)