Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:40] Mujámmad no es el padre de ninguno de sus hombres, sino que es el Mensajero de Dios y el sello de los Profetas. Dios lo sabe todo.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا} (40)
En él hay tres cuestiones:
La primera.—
Cuando se casó con Zaynab, la gente dijo: «Se ha casado con la mujer de su hijo»; entonces descendió la aleya, es decir: no era su hijo, de modo que su esposa le fuese ilícita; sino que él es el padre de su comunidad en cuanto a veneración y engrandecimiento, y que sus esposas les son ilícitas. Así, con esta aleya, Allah hizo desaparecer lo que se había asentado en los corazones de los hipócritas y de otros, e informó de que Muhammad no fue, en realidad, padre de ninguno de los hombres contemporáneos suyos. Y no se pretendió con esta aleya que el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— no tuviera hijo, pues le nacieron varones: Ibrāhīm, al-Qāsim, al-Ṭayyib y al-Muṭahhar; pero no le sobrevivió ningún hijo hasta llegar a ser hombre. En cuanto a al-Ḥasan y al-Ḥusayn, eran niños y no eran hombres contemporáneos suyos.
La segunda.—
Su dicho —Altísimo sea—: «Pero el Mensajero de Allah».
Dijeron al-Ajfaš y al-Farrā’: es decir: «pero era el Mensajero de Allah». Y permitieron «pero el Mensajero de Allah y el Sello» con nominativo; y así leyó Ibn Abī ʿAbla y algunas personas: «pero el Mensajero de Allah» con nominativo, con el sentido de: «Él es el Mensajero de Allah y el Sello de los profetas». Y un grupo leyó «pero» con geminación de la nūn, y acusativo «Mensajero de Allah», por ser el nombre de «lakin», estando el predicado elidido.
«Y Sello»: ʿĀṣim, en solitario, leyó con fatḥa en la tā’, con el sentido de que con él fueron sellados; así, él es para ellos como el sello y el cuño. La mayoría leyó con kasra en la tā’, con el sentido de que él los selló, es decir: vino como el último de ellos. Y se dijo: al-jātam y al-jātim son dos variantes lingüísticas, como ṭābiʿ y ṭābiʿ, dāniq y dāniq, y ṭābiq de carne y ṭābiq.
La tercera.—
Dijo Ibn ʿAṭiyya: estas expresiones han sido recibidas de él por un grupo de sabios de la comunidad,
[12843] posteriores y anteriores, asumidas con total generalidad, implicando un texto explícito de que no hay profeta después de él —Allah le bendiga y le conceda paz—. Y lo que mencionó el cadí Abū al-Ṭayyib en su libro llamado al-Hidāya, acerca de admitir la posibilidad de interpretación en los términos de esta aleya, es débil; y lo que mencionó al-Ġazālī sobre esta aleya y este sentido en su libro que tituló al-Iqtiṣād, es, a mi juicio, herejía, y una vía maligna para perturbar la creencia de los musulmanes en que Muhammad —Allah le bendiga y le conceda paz— selló la profecía. ¡Precaución, precaución con ello! Y Allah es el Guía. Por Su misericordia.
Dije: se ha transmitido del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo: «No hay profecía después de mí, salvo lo que Allah quiera».
Dijo Abū ʿUmar: se refiere —y Allah sabe más— a la visión onírica, que es una parte de ella, como dijo —sobre él la paz—: «No quedará después de mí de la profecía sino la visión veraz».
Y leyó Ibn Masʿūd: «de vuestros hombres, pero un profeta: selló a los profetas».
Dijo al-Rummānī: con él —la oración y la paz sean sobre él— se selló la rectificación; así, quien no se rectifique por medio de él, es desesperanzado respecto de su rectitud.
Dije: y de este sentido es su dicho —sobre él la paz—: «He sido enviado para completar las nobles virtudes del carácter».
Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Jābir, dijo: dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: «Mi ejemplo y el de los profetas es como el de un hombre que construyó una casa y la terminó y la perfeccionó, salvo el lugar de un ladrillo; entonces la gente entraba en ella, se maravillaba de ella y decía: “Si no fuera por el lugar del ladrillo…”. Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: “Yo soy el lugar del ladrillo; he venido y he sellado a los profetas”».
Y algo semejante se transmite de Abū Hurayra, salvo que dijo: «Yo soy el ladrillo y yo soy el Sello de los profetas».
[12843]
:En ج، ش: «los imames».
Notas y Referencias
[12843] En ج، ش: «los imames».