La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:137] En la antigüedad Dios ha escarmentado [a otros pueblos]; viajen por el mundo y observen cómo terminaron aquellos que desmintieron la verdad.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Ciertamente, antes de vosotros han pasado normas (sunán); recorred, pues, la tierra y mirad cómo fue el desenlace de los desmentidores} (137)
Esto es un consuelo de Dios —Exaltado sea— para los creyentes. Y «sunán» es el plural de «sunna», y es el camino recto. Y se dice: «Fulano está sobre la sunna», es decir, sobre el camino de la rectitud; no se inclina hacia nada de las pasiones.
Dijo al-Hudhalí:
No te acongojes por una sunna que tú has seguido *** pues el primero en complacerse con una sunna es quien la sigue
Y la sunna es: el imán seguido, al que se toma por guía.
Se dice: «Fulano estableció una sunna buena o mala» cuando realiza una obra en la que se le imita, sea en bien o en mal.
Dijo Labīd:
De una gente a la que sus padres les establecieron una sunna *** y para cada pueblo hay una sunna y su imán
Y la sunna es la comunidad; y «sunán» son las comunidades, según al-Mufaḍḍal.
Y recitó:
La gente no ha contemplado un mérito como el suyo *** ni han visto semejantes a ellos en las antiguas sunán
Dijo az-Zajjāj: el sentido es «gentes de sunán»; y se ha suprimido el término regente.
Y dijo Abū Zayd: «ejemplos».
ʿAṭāʾ: «legislaciones».
Mujāhid: el sentido de «Ciertamente, antes de vosotros han pasado sunán» es: el aniquilamiento de quienes desmintieron antes de vosotros, como ʿĀd y Zamūd.
Y «el desenlace» es: el final del asunto. Y esto fue en el día de Uḥud. Dice: Yo les concedo tregua, les doy plazo y los atraigo gradualmente hasta que el Decreto alcance su término; es decir, mediante la victoria del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y de los creyentes, y la destrucción de sus enemigos incrédulos.
Notas y Referencias
(No se generaron)