27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 4

Versículo (Español)

[27:4] En cambio, a quienes no crean en la otra vida les haré ver como buenas sus malas acciones, y así vagarán ciegos de un lado a otro.

Tafsir de Al-Qurtubi

{إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ} (4) Palabras del Altísimo: «En verdad, quienes no creen en la Otra Vida»; es decir, no tienen por verídica la resurrección. «Hemos embellecido para ellos sus obras». Se ha dicho: sus malas obras, hasta el punto de que las vieron como buenas. Y se ha dicho: les embellecimos sus buenas obras, pero no las realizaron. Al-Zajjāj dijo: hicimos que su retribución por su incredulidad fuese que embelleciéramos para ellos aquello en lo que están. «Y así, andan a ciegas»; es decir, vacilan en sus obras abominables y en su extravío. De Ibn ʿAbbās. Abū al-ʿĀliya: perseveran obstinadamente. Qatāda: juegan. Al-Ḥasan: se quedan perplejos. Dijo el rajazista:

Y un desierto cuyos confines están en otro desierto *** ciego de guía, para los perplejos, los extraviados. [12253]

Notas y Referencias

[12253] El verso es de Ruʾba, y se transmite también: «con los ignorantes, los extraviados».