22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 65

Versículo (Español)

[22:65] ¿Acaso no ves que Dios ha puesto al servicio de ustedes cuanto hay en la Tierra, que los barcos surcan el mar por Su designio, y que Él contiene al cielo para que no caiga sobre la Tierra a menos que sea por Su Voluntad? Dios es Compasivo y Misericordioso con la gente.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¿Acaso no has visto que Allah ha puesto a vuestro servicio cuanto hay en la tierra, y que las naves surcan el mar por Su mandato, y que Él sostiene el cielo para que no caiga sobre la tierra sino con Su permiso? Ciertamente, Allah es con la gente, en verdad, Compasivo, Misericordioso.} (65) Su dicho —Exaltado sea—: «¿Acaso no has visto que Allah ha puesto a vuestro servicio cuanto hay en la tierra?» Menciona otra gracia, e informa que ha sometido para Sus siervos aquello que necesitan: las bestias, los árboles y los ríos. «y las naves» Es decir: y os ha sometido las naves en el estado de su navegación. Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Aʿraŷ leyó: «y las naves» en nominativo, como inicio (mubtadaʾ), y lo que sigue es su predicado. Los demás lo leyeron en acusativo, coordinándolo con Su dicho: «cuanto hay en la tierra». «y sostiene el cielo para que no caiga sobre la tierra» Es decir, por aversión a que caiga. Y dijeron los kufíes: para que no caiga. Y Su sostenerlo consiste en crear en él la quietud, estado tras estado. «sino con Su permiso» Es decir: salvo con el permiso de Allah para que caiga; entonces cae con Su permiso, esto es, por Su voluntad y por Su estratagema[11588] «Ciertamente, Allah es con la gente, en verdad, Compasivo, Misericordioso» Es decir: en estas cosas que les ha sometido.

[11588] :Así está en ب y ط y ك y ى. Y en أ y جـ: «por Su estratagema».

Notas y Referencias

[11588] Así está en ب y ط y ك y ى. Y en أ y جـ: «por Su estratagema».